Niveau de lecture : A2+
Français – Chinois (法中)
Article
Le padel est un sport de raquette de plus en plus populaire à travers le monde. Né au Mexique, il est souvent décrit comme un mélange de tennis et de squash. Il se joue principalement en double (deux contre deux) sur un terrain plus petit que celui du tennis, entouré de vitres et de grillages. Cette caractéristique unique est au cœur du jeu.
Les règles du padel sont similaires à celles du tennis, mais avec une différence majeure : les joueurs peuvent utiliser les parois (les vitres et grillages) pour renvoyer la balle. Après un rebond au sol, la balle peut frapper une ou plusieurs parois avant d’être retournée par l’adversaire. Cela crée des échanges longs et spectaculaires, rendant le sport très accessible et amusant dès le début.
La popularité croissante du padel s’explique par plusieurs raisons. C’est un sport social et convivial, facile à apprendre pour les débutants. L’équipement, notamment la raquette (pleine et perforée, sans cordage), est spécifique. De nombreux clubs se développent partout, offrant des installations modernes. La dimension stratégique et la communication entre partenaires sont essentielles pour gagner.
中文對照
Padel 是一項在全球範圍內越來越受歡迎的球拍運動。它誕生於墨西哥,常被描述為網球和壁球的混合體。它主要以雙打形式(兩人對兩人)在一個比網球場小的場地上進行,場地被玻璃和網格所環繞。這個獨特的特點是這項運動的核心。
Padel 的規則與網球相似,但有一個主要區別:球員可以利用牆壁(玻璃和網格)來回擊球。在地上反彈一次後,球可以擊中一個或多個牆壁,然後再由對手回擊。這創造了漫長且精彩的對打,使得這項運動從一開始就非常容易上手且充滿樂趣。
Padel 日益普及的原因有幾個。這是一項社交性強、氣氛友好的運動,對初學者來說很容易學習。裝備,特別是球拍(實心、有孔、無穿線),是特製的。許多俱部正在各地發展,提供現代化的設施。策略的運用和搭檔之間的溝通對於贏得比賽至關重要。
Vocabulaire (法中)
-
padel(n.m.) = 板式網球
-> Un sport de raquette combinant tennis et squash, joué en double sur un terrain clos.
exemple:Le padel est très populaire en Espagne. (板式網球在西班牙非常受歡迎。) -
raquette(n.f.) = 球拍
-> L’instrument utilisé pour frapper la balle.
exemple:La raquette de padel n’a pas de cordage. (Padel 球拍沒有穿線。) -
terrain(n.m.) = 場地
-> La surface délimitée où se pratique un sport.
exemple:Un terrain de padel est entouré de vitres. (一個 Padel 場地被玻璃環繞。) -
vitres(n.f.pl.) = 玻璃
-> Les parois en verre qui entourent le terrain.
exemple:La balle peut rebondir sur les vitres. (球可以打在玻璃牆上反彈。) -
grillages(n.m.pl.) = 網格
-> Les clôtures métalliques complétant les parois.
exemple:Les grillages aident à garder la balle en jeu. (網格有助於將球保持在場內。) -
joueur(n.m.) = 球員
-> Une personne qui participe à un jeu ou pratique un sport.
exemple:Chaque joueur doit communiquer avec son partenaire. (每位球員都必須與其搭檔溝通。) -
paroi(n.f.) = 牆壁
-> Les murs (vitres ou grillages) qui délimitent le terrain.
exemple:Utiliser la paroi est une technique essentielle. (利用牆壁是一項基本技術。) -
rebond(n.m.) = 反彈
-> L’action de la balle qui rebondit sur une surface.
exemple:La balle doit faire un seul rebond au sol. (球只能在地上反彈一次。) -
adversaire(n.m./f.) = 對手
-> La personne ou l’équipe contre qui on joue.
exemple:Il faut renvoyer la balle chez l’adversaire. (必須將球回擊到對手的場區。) -
débutant(n.m.) = 初學者
-> Une personne qui commence à apprendre une activité.
exemple:C’est un sport très accessible pour un débutant. (這是一項對初學者非常友善的運動。) -
équipement(n.m.) = 裝備
-> Le matériel nécessaire pour pratiquer un sport.
exemple:L’équipement de base est simple. (基本裝備很簡單。) -
partenaire(n.m./f.) = 搭檔
-> Le coéquipier avec qui on joue en double.
exemple:La communication avec son partenaire est la clé. (與搭檔的溝通是勝利的關鍵。)
Grammaire
De plus en plus + adjectif / adverbe
這是一個固定片語,意思是「越來越…」,用來表示一個持續增長或發展的趨勢。它會修飾後面的形容詞或副詞。
Exemple:Le padel est un sport de plus en plus populaire.
(Padel 是一項越來越受歡迎的運動)。
-
文法點: Après + nom
用法: 這是一個介系詞,意思是「在…之後」,用來表示時間上的順序。它後面必須接一個名詞(或名詞片語)。
Exemple: Après un rebond au sol, la balle peut frapper les parois.
Traduction: 在地上反彈一次之後,球可以擊中牆壁。
Exercices
- Qu’est-ce que le padel ?
Réponse : C’est un sport de raquette, mélange de tennis et de squash, qui se joue sur un terrain entouré de vitres et de grillages. - Quelle est la différence principale entre les règles du padel et celles du tennis ?
Réponse : La différence principale est que les joueurs de padel peuvent utiliser les parois (vitres et grillages) pour renvoyer la balle après un rebond. - Pourquoi le padel est-il si populaire ?
Réponse : Il est populaire parce qu’il est social, convivial, et facile à apprendre pour les débutants, créant des échanges amusants.
Discussion
- Avez-vous déjà joué au padel ? Si oui, qu’est-ce que vous préférez dans ce sport ?
- Pensez-vous que le padel pourrait devenir aussi populaire que le tennis un jour ? Pourquoi ?
- En quoi la communication avec son partenaire est-elle importante dans un sport de double comme le padel ?
Français – Japonais (日仏)
Article
Le padel est un sport de raquette de plus en plus populaire à travers le monde. Né au Mexique, il est souvent décrit comme un mélange de tennis et de squash. Il se joue principalement en double (deux contre deux) sur un terrain plus petit que celui du tennis, entouré de vitres et de grillages. Cette caractéristique unique est au cœur du jeu.
Les règles du padel sont similaires à celles du tennis, mais avec une différence majeure : les joueurs peuvent utiliser les parois (les vitres et grillages) pour renvoyer la balle. Après un rebond au sol, la balle peut frapper une ou plusieurs parois avant d’être retournée par l’adversaire. Cela crée des échanges longs et spectaculaires, rendant le sport très accessible et amusant dès le début.
La popularité croissante du padel s’explique par plusieurs raisons. C’est un sport social et convivial, facile à apprendre pour les débutants. L’équipement, notamment la raquette (pleine et perforée, sans cordage), est spécifique. De nombreux clubs se développent partout, offrant des installations modernes. La dimension stratégique et la communication entre partenaires sont essentielles pour gagner.
日本語訳
パデルは、世界中でますます人気が高まっているラケットスポーツです。メキシコで生まれ、テニスとスカッシュを混ぜたようなスポーツとよく言われます。主にダブルス(2対2)で、テニスコートよりも小さい、ガラスと金網で囲まれたコートで行われます。このユニークな特徴が、このゲームの核心です。
パデルのルールはテニスに似ていますが、大きな違いが1つあります。それは、プレイヤーが壁(ガラスと金網)を使ってボールを打ち返すことができる点です。一度地面でバウンドした後、ボールは壁に1回以上当たってから、相手によって打ち返されることがあります。これにより、長く見応えのあるラリーが生まれ、最初からとても親しみやすく楽しいスポーツとなっています。
パデルの人気が高まっている理由はいくつかあります。これは社交的で親しみやすいスポーツであり、初心者にも学びやすいです。特にラケット(ガットがなく、穴の開いた固い面)などの用具は独特です。多くのクラブが各地に発展し、近代的な施設を提供しています。戦略的な側面と、パートナー間のコミュニケーションが勝利のために不可欠です。
Vocabulaire (日仏)
-
padel(n.m.) = パデル
-> Un sport de raquette combinant tennis et squash, joué en double sur un terrain clos.
exemple:Le padel est très populaire en Espagne. (パデルはスペインで非常に人気があります。) -
raquette(n.f.) = ラケット
-> L’instrument utilisé pour frapper la balle.
exemple:La raquette de padel n’a pas de cordage. (パデルのラケットにはガットがありません。) -
terrain(n.m.) = コート
-> La surface délimitée où se pratique un sport.
exemple:Un terrain de padel est entouré de vitres. (パデルのコートはガラスで囲まれています。) -
vitres(n.f.pl.) = ガラス
-> Les parois en verre qui entourent le terrain.
exemple:La balle peut rebondir sur les vitres. (ボールはガラスでバウンドすることができます。) -
grillages(n.m.pl.) = 金網
-> Les clôtures métalliques complétant les parois.
exemple:Les grillages aident à garder la balle en jeu. (金網はボールをインプレーに保つのに役立ちます。) -
joueur(n.m.) = 選手 (プレイヤー)
-> Une personne qui participe à un jeu ou pratique un sport.
exemple:Chaque joueur doit communiquer avec son partenaire. (各プレイヤーはパートナーとコミュニケーションを取る必要があります。) -
paroi(n.f.) = 壁
-> Les murs (vitres ou grillages) qui délimitent le terrain.
exemple:Utiliser la paroi est une technique essentielle. (壁を利用することは不可欠なテクニックです。) -
rebond(n.m.) = バウンド
-> L’action de la balle qui rebondit sur une surface.
exemple:La balle doit faire un seul rebond au sol. (ボールは地面で一度だけバウンドしなければなりません。) -
adversaire(n.m./f.) = 相手 (対戦相手)
-> La personne ou l’équipe contre qui on joue.
exemple:Il faut renvoyer la balle chez l’adversaire. (相手のコートにボールを打ち返さなければなりません。) -
débutant(n.m.) = 初心者
-> Une personne qui commence à apprendre une activité.
exemple:C’est un sport très accessible pour un débutant. (これは初心者にとって非常に親しみやすいスポーツです。) -
équipement(n.m.) = 用具 (装備)
-> Le matériel nécessaire pour pratiquer un sport.
exemple:L’équipement de base est simple. (基本的な用具はシンプルです。) -
partenaire(n.m./f.) = パートナー
-> Le coéquipier avec qui on joue en double.
exemple:La communication avec son partenaire est la clé. (パートナーとのコミュニケーションが鍵です。)
Grammaire
-
文法: De plus en plus + adjectif / adverbe
説明: 「ますます、だんだん、より一層」という意味の定型表現で、継続的な増加や発展を示します。形容詞や副詞を修飾します。
Exemple: Le padel est un sport de plus en plus populaire.
Traduction: パデルはますます人気のあるスポーツです。
-
Après + nom
説明: 「…の後で」という意味の前置詞で、時間的な順序を示します。後ろには名詞(または名詞句)が続きます。
Exemple: Après un rebond au sol, la balle peut frapper les parois.
Traduction: 地面でのバウンドの後、ボールは壁に当たることがあります。
Exercices
- Qu’est-ce que le padel ?
Réponse : C’est un sport de raquette, mélange de tennis et de squash, qui se joue sur un terrain entouré de vitres et de grillages. - Quelle est la différence principale entre les règles du padel et celles du tennis ?
Réponse : La différence principale est que les joueurs de padel peuvent utiliser les parois (vitres et grillages) pour renvoyer la balle après un rebond. - Pourquoi le padel est-il si populaire ?
Réponse : Il est populaire parce qu’il est social, convivial, et facile à apprendre pour les débutants, créant des échanges amusants.
Discussion
- Avez-vous déjà joué au padel ? Si oui, qu’est-ce que vous préférez dans ce sport ?
- Pensez-vous que le padel pourrait devenir aussi populaire que le tennis un jour ? Pourquoi ?
- En quoi la communication avec son partenaire est-elle importante dans un sport de double comme le padel ?
Note
Cet article a été généré par une IA à des fins éducatives. / この記事はAIによって教育目的で生成されました。 / 本文章由 AI 生成,僅供學習使用。
Source de référence pour les informations : LTA Padel – History of padel
發佈留言